12 de dezembro de 2010

Emily Dickinson



 


A word is dead

When it is said,

Some say.

I say it just

Begins to live

That day.



Uma palavra morre

Quando é dita —

Dir-se-ia —

Pois eu digo

Que ela nasce

Nesse dia.



Tradução: Aíla de Oliveira Gomes





4 comentários:

Leonardo B. disse...

[Emily como a palavra que da nuvem se faz trovão...]

Imenso Abraço,

Leonardo B.

Carmem Salazar disse...

bomita tradução para falar da poesia de Emily Dickinson, Leonardo. intensa como tal.

um grande abraço.

fernando cisco zappa disse...

ei carmem!

por onde andas guria?!?

gostei muito deste
assim como outros a leste e oeste

a palavra em larva!

abraços ternos,

fernando

Carmem Salazar disse...

ando por aqui e acolá, Fernando... talvez menos virtual.

abraços!