12 de dezembro de 2010

Emily Dickinson



 


A word is dead

When it is said,

Some say.

I say it just

Begins to live

That day.



Uma palavra morre

Quando é dita —

Dir-se-ia —

Pois eu digo

Que ela nasce

Nesse dia.



Tradução: Aíla de Oliveira Gomes





4 comentários:

Breve Leonardo disse...

[Emily como a palavra que da nuvem se faz trovão...]

Imenso Abraço,

Leonardo B.

Carmem Salazar disse...

bomita tradução para falar da poesia de Emily Dickinson, Leonardo. intensa como tal.

um grande abraço.

cisc o z appa disse...

ei carmem!

por onde andas guria?!?

gostei muito deste
assim como outros a leste e oeste

a palavra em larva!

abraços ternos,

fernando

Carmem Salazar disse...

ando por aqui e acolá, Fernando... talvez menos virtual.

abraços!